新規(guī)實(shí)施后,公共場所招牌、告示等不得單獨(dú)使用外文。解放日?qǐng)?bào)資料照片
【新民晚報(bào)·新民網(wǎng)】公共場所的廣告牌等禁止單獨(dú)使用外文,涉及公共安全的設(shè)施在使用規(guī)范漢字的同時(shí)也要使用外文標(biāo)注。從明天起,《上海市公共場所外國文字使用規(guī)定》(簡稱《規(guī)定》)將正式施行。這也是國內(nèi)首部規(guī)范外文使用的省級(jí)政府規(guī)章,于2014年9月15日經(jīng)上海市政府第61次常務(wù)會(huì)議審議通過,旨在規(guī)范公共場所的外文使用,發(fā)揮其應(yīng)有的服務(wù)功能,同時(shí)維護(hù)國家通用語言文字的主體地位。
為了給在滬外籍人士提供便利與服務(wù),本市公共場所的外文使用日益增多,但在提升城市功能的同時(shí)也出現(xiàn)了“單獨(dú)使用外文”“外文使用突出于中文”以及“翻譯不當(dāng)”“拼寫錯(cuò)誤”等問題,既給不懂外文的市民造成了識(shí)別障礙,也使一些在滬外籍人士產(chǎn)生誤解。針對(duì)這些問題,《規(guī)定》對(duì)本市公共場所外文的使用要求和譯寫規(guī)范作出了具體規(guī)定,明確了政府相關(guān)部門的管理職責(zé)以及語委的指導(dǎo)與服務(wù)責(zé)任,同時(shí)鼓勵(lì)社會(huì)公眾參與公共場所外文使用的監(jiān)督,共同營造良好的語言文字環(huán)境,展示國際化大都市的文明形象。
《規(guī)定》主要包括三方面內(nèi)容:一是公共場所的招牌、告示牌、標(biāo)志牌、廣告牌等禁止單獨(dú)使用外文,因?qū)ν夥?wù)需要使用外文時(shí)應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用規(guī)范漢字,與外文同時(shí)使用的規(guī)范漢字應(yīng)當(dāng)顯示清晰、位置適當(dāng)。二是公共場所使用的外文應(yīng)當(dāng)與同時(shí)使用的規(guī)范漢字意思一致,符合國家和上海頒布的外文譯寫規(guī)范,尊重公序良俗。三是人員密集的公共場所、涉及公共安全的設(shè)施等在使用規(guī)范漢字時(shí)應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用外文標(biāo)注,商業(yè)、旅游、文化、體育、醫(yī)療、郵政、電信、金融等公共場所在使用規(guī)范漢字的同時(shí)可以根據(jù)對(duì)外服務(wù)需要使用外文標(biāo)注。
對(duì)違反這一規(guī)定的情況,公眾可以通過12345市民服務(wù)熱線或者“上海語言文字網(wǎng)”設(shè)立的網(wǎng)絡(luò)信息服務(wù)平臺(tái)進(jìn)行投訴、舉報(bào)或者提出意見、建議。